每一個行業(yè)都有自己的規(guī)則,而在遇到突發(fā)情況時,規(guī)則制定者也要因時而變,順勢而為,才能更好的服務于行業(yè)。訊飛聽見同傳作為一款技術領先,實用性強的遠程同傳技術,在第十三屆中國會議產(chǎn)業(yè)大會(CMIC2020)上再次斬獲“最值得信賴服務商”稱號,驗證了其用戶口碑。
想要成為一名出色的同傳譯員,除了掌握大量的翻譯技巧,還要練出一顆強大的心臟,一種臨危不亂、兵來將擋水來土掩的從容心態(tài)。但是在面對大型國際會議,參會嘉賓來自全球各國的情況下,一般的同傳人員也會顯得捉襟見肘。而使用訊飛聽見同傳則完全不一樣,目前,該產(chǎn)品支持中、英、日、韓、法、西、俄7國語種的實時轉寫以及中文到英、日、韓、法、西、俄、德、阿拉伯等國語種的翻譯,支持字幕條模式和多語種全屏模式,有效滿足不同形式會議的需求。
為了應對疫情帶來的線下會議無法召開,無法實地服務的問題,訊飛聽見同傳推出了全新的在線網(wǎng)站及客戶端,通過網(wǎng)站及客戶端,用戶可以自主下單使用產(chǎn)品,在相關行業(yè)領域,可申請遠程人工譯員的增值服務接入。
除此之外,訊飛聽見同傳還設置了會議定制功能,可根據(jù)大會提供的會議資料、演講嘉賓、演講內(nèi)容,對會議進行專門的資源定制,提升對會議的轉寫、翻譯準確率和現(xiàn)場保障優(yōu)化。對于有直播需求的會議,訊飛聽見同傳提供專業(yè)的直播解決方案,集成會議直播、同傳字幕、多語種人工同傳、多語種語音合成播放、直播互動等能力。
在一些線下會議中,通過創(chuàng)建小程序二維碼關聯(lián)現(xiàn)場活動會議,現(xiàn)場觀眾使用自己的手機即可掃碼收聽多語種的語音合成播報音頻,在傳統(tǒng)同傳耳機基礎上增加了新的選擇,同時也有效的避免疫情期間病毒由于的接觸及傳播可能性,增加了防疫效果。
在全球疫情還未得到完全控制之前,線上國際會議還會成為全球各國溝通的主要方式。訊飛聽見同傳以技術為人服務,助力無障礙溝通成為現(xiàn)實,得到了廣大用戶的一致好評!
免責聲明:市場有風險,選擇需謹慎!此文僅供參考,不作買賣依據(jù)。
頭條 22-01-20
頭條 22-01-20
頭條 22-01-18
頭條 22-01-17
頭條 22-01-13
頭條 22-01-11
頭條 22-01-11
頭條 22-01-06
頭條 22-01-05
頭條 22-01-05
頭條 21-12-31
頭條 21-12-31
頭條 21-12-29
頭條 21-12-27
頭條 21-12-27
頭條 21-12-23
頭條 21-12-23
頭條 21-12-22
頭條 21-12-20
頭條 21-12-17
頭條 21-12-17
頭條 21-12-15
頭條 21-12-15
頭條 21-12-15
頭條 21-12-15
頭條 21-12-15
頭條 21-12-15
頭條 21-12-15
頭條 21-12-15
頭條 21-12-15
頭條 21-12-15
頭條 21-12-15
頭條 21-12-15
頭條 21-12-15
頭條 21-12-15
頭條 21-12-15
頭條 21-12-15
頭條 21-12-15
頭條 21-12-15
頭條 21-12-15
頭條 21-12-15
頭條 21-12-15
頭條 21-12-14
頭條 21-12-14
頭條 21-12-14
頭條 21-12-14
頭條 21-12-14
頭條 21-12-14
頭條 21-12-14
頭條 21-12-14
頭條 21-12-14
頭條 21-12-14
頭條 21-12-09
頭條 21-12-08